Xunzi, Translation according to John Knoblock.
There are both some things a scholar and gentleman can do and others they cannot do. The gentleman can do what is honorable, but he cannot cause tothers to be certain to show him honor. He can act in a trustworthy fashion, but he cannot cause others to be sure to trust him. He can act so that he is employable, but he cannot cause others to be certain to use him. Hence, the gentleman is ashamed not to cultivate himself, but he is not ashamed to appear to have flaws. He would be ashamed not to be trustworthy, but he is not ashamed that he does not appear trustable. He would be ashamed to be lacking in ability, but he is not ashamed that he remains unused. For these reasons, he is not seduced by praise and is not made apprehensive by criticism. Rather, he follows the Way in his conduct, tryly intent on rectifying himsel, and is not swayed or turned away from it by mere external things. One who is like this may be described as a ‘true gentleman.’ An Ode says:
Mildly gentle and reverent men
alone possess the foundation for inner power.
This expresses my meaning.